Dyskusja:Język wczesny nowoangielski
![]() | Artykuł Język wczesny nowoangielski pojawił się 9 lipca 2006 na stronie głównej w rubryce „Czy wiesz”. |
Czy tytuł artykułu nie powinien raczej brzmieć "Wczesny nowoczesny język angielski"? Nie wiem, może aktualna wersja jest poprawna (nie jestem specem), ale strasznie nienaturalnie brzmi. Winston, 01:36, 11 lip 2006 (CEST)
Ja bym dał "Język wczesny nowoangielski" i tyle. To by było najzgrabniejsze tłumaczenie "Early Modern English" --Botev 02:44, 11 lip 2006 (CEST)
Na pewno nie "nowoczesny" -- to się nie powinno pojawić w tym brzmieniu, tym bardziej nie na stronie głównej. Jeśli już, to "współczesny". "Nowoangielski" brzmi chyba najlepiej, tyle że tu jest problem, bo czasem mówi się o New English, albo jako tym samym, co Modern English, albo, o ile mnie pamięć nie myli, w starszej literaturze wyróżniano Early New English od ok. 1500 (ten 1440 to bardzo umowna data, częściej wspomina się 1450 z zaznaczeniem, że niektóre sprawy przeciągnęły się do ok. 1500) do 1650 i Late od 1650 do 1800, a potem już Modern po prostu, bez kwalifikatorów. Detale nie są tak bardzo istotne, ale przede wszystkim ten "nowoczesny" jest do zmiany, i na stronie głównej też. I dlaczego "wczesny", a nie "wczesno-", to też nie rozumiem. Nie wierzę, że coś takiego mogło być sugerowane przez jakiegoś szanowanego autora. Skąd te terminy się wzięły? Bansp 13:08, 11 lip 2006 (CEST)
- Postuluję "nowożytny" - wczesny nowożytny język angielski. Nie miałam do czynienia z polską terminologią w tym temacie, ale obecny tytuł artykułu to potworek - na pewno nie jest właściwy. Posprząta ktoś? Tilia 13:29, 11 lip 2006 (CEST)
- "Nowożytny" to chyba zbyt szeroko -- zwykle kontrastuje się języki nowożytne i starożytne, i tutaj nawet średnioangielski chyba byłby liczony jako nowożytny (?). Chyba dość standardowo mówi się o językach współczesnych, także i z diachronicznego punktu widzenia. (I chyba zrezygnuję z tej uwagi o "wczesno-", ale najpierw muszę gdzieś mózg wystudzić, bo mam efekt Detrytusa w tym upale.) Bansp 13:46, 11 lip 2006 (CEST)
- Nie pomyślałam o opozycji do "starożytny". W każdym razie to co jest nie może zostać. "Wczesno-współczesny" też jakiś taki... Może ktoś studiował językoznawstwo po polsku i wie na pewno jak to powinno być? Tilia 13:52, 11 lip 2006 (CEST)
- A jednak mam odpowiedź, jak widzę, zasugerował ją już powyżej Botev (nie zauważyłam) - wczesny nowoangielski. Proszę o "zatwierdzenie" i deklarację chęci posprzątania. Tilia 14:07, 11 lip 2006 (CEST)
- Postuluję "nowożytny" - wczesny nowożytny język angielski. Nie miałam do czynienia z polską terminologią w tym temacie, ale obecny tytuł artykułu to potworek - na pewno nie jest właściwy. Posprząta ktoś? Tilia 13:29, 11 lip 2006 (CEST)
Również moim zdaniem wersja "język wczesny nowoangielski" brzmi dobrze, można byłoby się jeszcze zastanowić nad "język wczesnonowoangielski" proponowanym przez Banspa. Spotykałam się z "język nowoangielski" na określenie Modern English (obok "współczesny angielski"), więc byłby to chyba dość konsekwentny wybór. Maire ♣ 14:23, 11 lip 2006 (CEST)
Proszę kogoś o posprzątanie w Wiktionary. Sama tam nie bywam. Tilia 14:42, 11 lip 2006 (CEST)
- Załatwione. Maire ♣ 16:20, 11 lip 2006 (CEST)
- Super!
Proszę o nieusuwanie stuba, artykuł jest bardzo niepełny, pomija wiele zjawisk zachodzących w języku w tym okresie. Nie jestem na razie w stanie podjąć się rozwinięcia, choćby z uwagi na niedostateczną znajomość polskojęzycznej terminologii. Może ktoś mógłby się jednak tym zająć. Tilia 19:17, 11 lip 2006 (CEST)
- Na stub to jest zbyt duże, wstawiam {{Do poszerzenia}}. Michał¿? Michał 22:55, 13 lip 2006 (CEST)